ルビと発音記号
ブッシュ米大統領が25日行った国連総会演説の草稿に、“発音記号”が添えられていたことが発覚した。国連が誤ってウェブサイトに草稿を一時掲載してしまったことで判明。同大統領は、難しい発音や語句が苦手とされ、度重なる言い間違えは“ブッシズム”との造語まで生んだ。最近では出席した「APEC(アジア太平洋協力会議)」を「OPEC(石油輸出機構)」とやり、全世界から失笑を買ったばかりだった。
草稿は、発音しづらい固有名詞に、アルファベットで発音を表記。キルギス、モーリタニア、カラカス(ベネズエラの首都)、といった国名や地名のほか、8月に米国で会談したばかりの「サルコジ(フランス大統領)」にまで「sar-KO-zee」と、“発音記号”が付されていた。
ルビをふるなんてことは日本の国会の大臣答b(ry
まあしかし、英語流の発音でない他言語であれば、仕方がないんじゃないでしょうか。ヤンキースの松井選手も、渡米当初は”hideki”を「ハイデキ」と発音されたこともあるようですが、イングリッシュ・ネイティヴからすれば、「ヒデキ」と発音して欲しければ”hideki”なんてスペルにするなとも思うのでしょうし。
他方で気になったのは、引用部分で言えば”sar-KO-zee”を発音記号とすることの是非で、英語教育において発音記号といえば辞書に載っているアレが普通だと思うのですが、まさか記者が義務教育も受けていないなんてことはないはずなのに、と。デイリーの記事ならばそうした通例の発音記号ではないとわかりますが、共同の配信では、
大統領、くれぐれも正しい発音を−。難しい発音が苦手とされるブッシュ米大統領が25日行った国連総会演説の草稿に、“発音記号”が添えられていたことが発覚した。国連が誤ってウェブサイトに草稿を一時掲載してしまったことで判明、ホワイトハウスはおかんむりだ。
発音しづらい固有名詞に、アルファベットでさらに発音を表記していた。
草稿にはキルギス、モーリタニア、カラカス(ベネズエラの首都)、ハラレ(ジンバブエの首都)といった国名や地名のほか「ムガベ(ジンバブエ大統領)」、8月に米国で会談したばかりの「サルコジ(フランス大統領)」にまで“発音記号”が付されていた。
東京(共同)「正しく読んで大統領! 演説草稿に“発音記号”」
となっており、「アルファベットでさらに発音を表記」で推測できないわけではないですが、不適切な表記ではないでしょうか。現にwebmasterは、通例の発音記号が併記されていたのだと思い、ブッシュ大統領がそれをすらすら読めるとは意外だなぁと、一時的に誤って見直しもしてしまいましたし。
